no | Bahasa Indonesia | Bahasa Inggris | Keterangan |
1 | Perjanjian ini berlaku | This agreement comes to effect, come into force, enter into effect, be effective, Take Effect, come into effect/ come into force, shall be effective, shall commence | semua frase memiliki arti yang sama, khusus untuk enter into effect digunakan dalam perjanjian internasional |
2 | Mengalihkan kepemilikan (benda tk bergerak seperti rumah, tanah) | transfer ownership, convey | ketika menggunakan kata "transfer" harus menggunakan "ownership untuk menerangkan "kepemilikan", tetapi jika menggunakan "convey" tidak perlu menggunakan "ownership" karena kata convey sudah memiliki arti "alih kepemilikan" |
3 | perjanjian ini dapat diubah, diganti, atau dibatalkan | this agreement may be modified, superseded, or voided | |
4 | Indemnity | jaminan ganti rugi | terutama dalam kontrak bisnis yaitu jaminan atas tuntutan pihak ketiga. |
5 | Dapat membatalkan perjanjian | shall be entitled to cancel the agreement / is entitled to | membatalkan diterjemahkan dengan "cancel" |
6 | Penandatanganan Perjanjian | Execution of the agreement | |
7 | Force Majeure | Keadaan Memaksa | dapat diterjemahkan "keadaan kahar" |
8 | Para pihak wajib… | The Parties agree…, are obliged… | tidak harus mengikuti struktur kalimat dalam teks awal dalam penerjemahan |
9 | Pihak pertama tidak berkewajiban melaksanakan ketentuan Pasal …. | The first party has no obligation/is obliged to comply with the provision of this article ... | tidak harus mengikuti struktur kalimat dalam teks awal dalam penerjemahan |
10 | Apabila pihak kedua gagal memenuhi ketentuan-ketentuan prasyarat yang tercantum dalam Pasal …. | In the event of/if the second party fails to fulfil/satisfy the conditions president as referred to in article…. | |
11 | Para pihak dalam perjanjian ini | The parties to this agreement | |
12 | Berlaku Surut | Retroactive/retrospective | dalam kalimat "shall be retroactively applicable..." |
13 | Ditandatangani sebagaimana mestinya | has been duly executed | |
14 | Tanggal berakhir | Completion date, termination date | |
15 | Penyelesaian perselisihan | Accord and satisfaction, Compromise and Settlement | |
16 | Sebagaimana dimaksud dalam perjanjian ini | As contemplated by this agreement, as intended by this agreement | |
17 | Selama masa berlaku kontrak/perjanjian | During the currency of this agreement, during the period of this contract | |
18 | rangkap perjanjian/kontrak | duplicate contract/agreement, copy of contract/agreement | |
19 | Kuasa Hukum | Attorney at law, Duly authorized representative | |
20 | Pemberitahuan Hukum | Due Notice, Notification | |
21 | Bermaterai cukup | Duly duty stamped |
Blog ini berisi curhatan, catatan, hasil karya terjemahan, hasil penelitian seorang Rini Rusyeni sebagai perwujudan ekspresi perasaan, sukacita, kegalauan dan karya. Terima jasa penerjemahan bahasa Inggris-Indonesia dan Indonesia-Inggris. Further info pls Email rinirusyeni80@gmail.com
Rabu, 13 Februari 2019
Glosarium Istilah Kunci dalam Penerjemahan Kontrak Bisnis Internasional Indonesia-Inggris
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar